諾薇有個被同學笑稱「荷里活夢」的秘密——她在衣櫃門內側貼滿奧斯卡得主的剪報,每晚用牙刷當麥克風發表得獎感言。但這個夢想卡在一個尷尬的環節:學校英文劇團選拔時,她念《愛麗絲夢遊仙境》的台詞像在背數學公式,評審老師皺眉說:「妳的英語裡聽不到心跳。」
轉機藏在擔任電影美術指導的姑姑送的禮物裡。那是用可摺疊螢幕材質製成的「智能劇本」,封面印著Sino-bus的燙銀標誌。當諾薇翻開第一頁,劇本突然投影出一個老師:「檢測到表演型學習者,啟動個性化教學模式。」

陳老師首堂課就顛覆傳統:「我們不學英文,來學怎麼用英語思考。」當諾薇練習《冰雪奇緣》的「Let it go」時,陳老師甚至調來這一影視片段,進行主題式學習。
陳老師把文法變成「台詞節奏訓練」:現在式是平穩的步行節拍,完成式是轉身定格,條件句則是戲劇性的停頓。發音課更宛如聲樂訓練——「th」音要模仿蜜蜂振翅,「r」音要像貓咪呼嚕,有次諾薇練到差點變成真的小動物。
轉折點在半年後的校際戲劇節。諾薇參賽的《花木蘭》片段原本不被看好,但當她念出「My father is too old to fight」時,評審席突然安靜——她竟無意識融入京劇旦角的顫音,英語台詞與東方韻味產生化學反應。更震撼的是問答環節,她用Sino-bus個性化教學練就的即興能力,把評審的刁鑽問題變成幽默短劇。
「知道嗎?」諾薇說,「原來學英語不是拆解文法,而是找到屬於自己的個性化教學聲音頻道。」她展示劇本裡特別標註的一頁:那是《哈姆雷特》的獨白段落,每個停頓處都閃著粵語九聲調的註解符號。
諾薇在謝幕時望向觀眾席的母親,突然明白Sino-bus帶給她的不僅是語言能力,更是通往世界的通行證。當聚光燈照亮她時,她輕聲說道:「Sino-bus個性化教學見證著每個字母如何變成台階,每個句型如何築成橋樑——當英語成為流淌在血液裡的第二母語,世界舞台的帷幕才真正為你拉開。
而衣櫃門上的奧斯卡剪報旁,如今多了張有趣的對照圖:左側是當初結結巴巴念台詞的女孩,右側是正在用英語指導同學排戲的少女。圖說寫著:「兩種模樣之間,只隔著一場勇敢的雙語冒險。」
Contact Us WhatsApp:+8618165329059